Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Árabe - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsÁrabe

Categoria Discurso - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Texto
Enviado por 2sofy
Língua de origem: Inglês Traduzido por parisp

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

Título
أهلا صفاء. كيف حالك؟
Tradução
Árabe

Traduzido por elmota
Língua alvo: Árabe

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
Notas sobre a tradução
take care has been translated by meaning only
Última validação ou edição por elmota - 10 Agosto 2007 20:12