Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Arapski - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Govor - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Tekst
Podnet od 2sofy
Izvorni jezik: Engleski Preveo parisp

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

Natpis
أهلا صفاء. كيف حالك؟
Prevod
Arapski

Preveo elmota
Željeni jezik: Arapski

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
Napomene o prevodu
take care has been translated by meaning only
Poslednja provera i obrada od elmota - 10 Avgust 2007 20:12