Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Suedeză - Za sprawe

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăSuedeză

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Za sprawe
Text
Înscris de Alexandra1
Limba sursă: Poloneză

Za sprawe mojej Ojczyzny w potrzebie krwi wlasnej ani zycia nie szczedzic. Tak mi dopomóz Bóg

Titlu
För mitt Fosterland i nöd...
Traducerea
Suedeză

Tradus de katherine_z
Limba ţintă: Suedeză

För mitt Fosterland i nöd, svär jag att skona varken mitt blod eller mitt liv. Så hjälp mig Gud.
Observaţii despre traducere
This sentence is taken from an oath that militaries swear in Poland. The line is one of many in the oath and the starting one is missing (i.e. the one that sets the context). The missing line (the opening line in the oath) is: "I solemnly swear to..." (followed by many lines like this one submitted for translation). I decided to put the missing line into my translation in order to make the context complete (i.e. the added part is: "jag svär att" - "I swear to").
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 4 Septembrie 2007 21:03