Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Ruotsi - Za sprawe

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaRuotsi

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Za sprawe
Teksti
Lähettäjä Alexandra1
Alkuperäinen kieli: Puola

Za sprawe mojej Ojczyzny w potrzebie krwi wlasnej ani zycia nie szczedzic. Tak mi dopomóz Bóg

Otsikko
För mitt Fosterland i nöd...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä katherine_z
Kohdekieli: Ruotsi

För mitt Fosterland i nöd, svär jag att skona varken mitt blod eller mitt liv. Så hjälp mig Gud.
Huomioita käännöksestä
This sentence is taken from an oath that militaries swear in Poland. The line is one of many in the oath and the starting one is missing (i.e. the one that sets the context). The missing line (the opening line in the oath) is: "I solemnly swear to..." (followed by many lines like this one submitted for translation). I decided to put the missing line into my translation in order to make the context complete (i.e. the added part is: "jag svär att" - "I swear to").
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Porfyhr - 4 Syyskuu 2007 21:03