Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Poloneză - Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie - Dragoste/Prietenie
Titlu
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
Text
Înscris de
flaviawaloszek
Limba sursă: Portugheză braziliană
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não tem barreiras.
Titlu
Niech siÄ™ dzieje co chce...
Traducerea
Poloneză
Tradus de
Techlang
Limba ţintă: Poloneză
Niech się dzieje co chce, niech będzie co będzie, nasza miłość nie zna granic.
Validat sau editat ultima dată de către
bonta
- 13 Ianuarie 2008 12:32