Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Польська - Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
Текст
Публікацію зроблено
flaviawaloszek
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não tem barreiras.
Заголовок
Niech siÄ™ dzieje co chce...
Переклад
Польська
Переклад зроблено
Techlang
Мова, якою перекладати: Польська
Niech się dzieje co chce, niech będzie co będzie, nasza miłość nie zna granic.
Затверджено
bonta
- 13 Січня 2008 12:32