Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Germană - Essa saudade que doi e que bate no meu coracao me...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăGermană

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Essa saudade que doi e que bate no meu coracao me...
Text
Înscris de kkk
Limba sursă: Portugheză braziliană

Essa saudade que doi e que bate no meu coracao me destroi por dentro.A incerteza dos seus sentimentos por mim e a minha covardia de nao dizer o que aqui eu guardo do coracao,me deixm perdida, me deixam um vazio sem solucao e sem apoio...
Por isso eu te quero tanto que nao sei explicar...
Voce simplismente me encantou...me envolveu com teu sorriso, com o seu olhar, com atua voz, com asua educacao, com o seu carinho...me enfeiticou pra eu nunca mais te esquecer...
.

Titlu
Diese Sehnsucht, die schmerzt und in meinem Herz schlägt...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Diese Sehnsucht, die schmerzt und in meinem Herz schlägt, mich innerlich zerstört. Die Unsicherheit meiner Gefühle für dich und meine Feigheit, nicht zu sagen, was ich in meinem Herzen aufhebe, lassen mich verloren sein, lassen mich leer sein, ohne Lösung und ohne Anlehnung...
Deshalb mag ich dich so sehr, wie man es nicht erklären kann...
Du hast mich einfach verzaubert... mich mit deinem Lächeln erobert, mit deinem Blick, mit deiner Stimme, mit deiner Bildung, mit deiner Zärtlichkeit... du verzaubertest mich um dich niemals zu vergessen...
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 27 Ianuarie 2008 09:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Decembrie 2007 19:12

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
some words dont sound logical to me. for example "Erziehung" or "Liebkosung".

could you have a quick look at it`?

CC: Angelus casper tavernello

11 Decembrie 2007 19:17

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
"Politeness" and "tenderness" on the portuguese one.

27 Ianuarie 2008 05:19

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
TRANSLATION JUST OVER A MONTH OLD:..