Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Deutsch - Essa saudade que doi e que bate no meu coracao me...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischDeutsch

Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Essa saudade que doi e que bate no meu coracao me...
Text
Übermittelt von kkk
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Essa saudade que doi e que bate no meu coracao me destroi por dentro.A incerteza dos seus sentimentos por mim e a minha covardia de nao dizer o que aqui eu guardo do coracao,me deixm perdida, me deixam um vazio sem solucao e sem apoio...
Por isso eu te quero tanto que nao sei explicar...
Voce simplismente me encantou...me envolveu com teu sorriso, com o seu olhar, com atua voz, com asua educacao, com o seu carinho...me enfeiticou pra eu nunca mais te esquecer...
.

Titel
Diese Sehnsucht, die schmerzt und in meinem Herz schlägt...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Diese Sehnsucht, die schmerzt und in meinem Herz schlägt, mich innerlich zerstört. Die Unsicherheit meiner Gefühle für dich und meine Feigheit, nicht zu sagen, was ich in meinem Herzen aufhebe, lassen mich verloren sein, lassen mich leer sein, ohne Lösung und ohne Anlehnung...
Deshalb mag ich dich so sehr, wie man es nicht erklären kann...
Du hast mich einfach verzaubert... mich mit deinem Lächeln erobert, mit deinem Blick, mit deiner Stimme, mit deiner Bildung, mit deiner Zärtlichkeit... du verzaubertest mich um dich niemals zu vergessen...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 27 Januar 2008 09:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Dezember 2007 19:12

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
some words dont sound logical to me. for example "Erziehung" or "Liebkosung".

could you have a quick look at it`?

CC: Angelus casper tavernello

11 Dezember 2007 19:17

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
"Politeness" and "tenderness" on the portuguese one.

27 Januar 2008 05:19

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
TRANSLATION JUST OVER A MONTH OLD:..