Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Letonă-Suedeză - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LetonăSuedezăEngleză

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Text
Înscris de Ebzzon
Limba sursă: Letonă

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Observaţii despre traducere
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Titlu
Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.
Traducerea
Suedeză

Tradus de elinae
Limba ţintă: Suedeză

Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.

Validat sau editat ultima dată de către pias - 9 Martie 2008 13:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Februarie 2008 08:03

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej elinae.
Ändrar "uttnyttjande" till "utnyttjande" och lägger sedan ut din översättning för omröstning...då Lettiska är helt okänt för mig.


13 Februarie 2008 08:08

elinae
Numărul mesajelor scrise: 1
Ok, så låter det bättre.
EE

13 Februarie 2008 08:54

Ebzzon
Numărul mesajelor scrise: 1
Tack så mycket för er hjälp

20 Februarie 2008 08:10

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hi Neko.
Could you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help!

CC: Neko

9 Martie 2008 11:52

Neko
Numărul mesajelor scrise: 72
Approximaly is it in english:
The utilization of dangerous waste in territorium of Daugavpils city.

I could translate it in german, if it helps it would be more correct

Neko

9 Martie 2008 13:18

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thanks a lot Neko for your help.

I don't think that you need to translate it into german, since the Swedish translation seems to be right, but thanks anyway!


9 Martie 2008 13:27

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
elinae,
gör några korrigeringar och godkänner sedan.

Före redigering:
Utnyttjande av riskavfall i Daugavpils kommun.