Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λετονικά-Σουηδικά - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛετονικάΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ebzzon
Γλώσσα πηγής: Λετονικά

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

τίτλος
Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από elinae
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 9 Μάρτιος 2008 13:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Φεβρουάριος 2008 08:03

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej elinae.
Ändrar "uttnyttjande" till "utnyttjande" och lägger sedan ut din översättning för omröstning...då Lettiska är helt okänt för mig.


13 Φεβρουάριος 2008 08:08

elinae
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Ok, så låter det bättre.
EE

13 Φεβρουάριος 2008 08:54

Ebzzon
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Tack så mycket för er hjälp

20 Φεβρουάριος 2008 08:10

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi Neko.
Could you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help!

CC: Neko

9 Μάρτιος 2008 11:52

Neko
Αριθμός μηνυμάτων: 72
Approximaly is it in english:
The utilization of dangerous waste in territorium of Daugavpils city.

I could translate it in german, if it helps it would be more correct

Neko

9 Μάρτιος 2008 13:18

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks a lot Neko for your help.

I don't think that you need to translate it into german, since the Swedish translation seems to be right, but thanks anyway!


9 Μάρτιος 2008 13:27

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
elinae,
gör några korrigeringar och godkänner sedan.

Före redigering:
Utnyttjande av riskavfall i Daugavpils kommun.