ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラトビア語-スウェーデン語 - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
ビジネス / 仕事
タイトル
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
テキスト
Ebzzon
様が投稿しました
原稿の言語: ラトビア語
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
翻訳についてのコメント
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.
タイトル
Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.
翻訳
スウェーデン語
elinae
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.
最終承認・編集者
pias
- 2008年 3月 9日 13:30
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 13日 08:03
pias
投稿数: 8114
Hej elinae.
Ändrar "uttnyttjande" till "utnyttjande" och lägger sedan ut din översättning för omröstning...då Lettiska är helt okänt för mig.
2008年 2月 13日 08:08
elinae
投稿数: 1
Ok, så låter det bättre.
EE
2008年 2月 13日 08:54
Ebzzon
投稿数: 1
Tack så mycket för er hjälp
2008年 2月 20日 08:10
pias
投稿数: 8114
Hi Neko.
Could you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help!
CC:
Neko
2008年 3月 9日 11:52
Neko
投稿数: 72
Approximaly is it in english:
The utilization of dangerous waste in territorium of Daugavpils city.
I could translate it in german, if it helps
it would be more correct
Neko
2008年 3月 9日 13:18
pias
投稿数: 8114
Thanks a lot Neko for your help.
I don't think that you need to translate it into german, since the Swedish translation seems to be right, but thanks anyway!
2008年 3月 9日 13:27
pias
投稿数: 8114
elinae,
gör några korrigeringar och godkänner sedan.
Före redigering:
Utnyttjande av riskavfall i Daugavpils kommun.