Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Néerlandais - Mein Schatz ich liebe dich überalles
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Titre
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Texte
Proposé par
martine13
Langue de départ: Allemand
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Titre
Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
Traduction
Néerlandais
Traduit par
maki_sindja
Langue d'arrivée: Néerlandais
Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
Dernière édition ou validation par
Martijn
- 15 Novembre 2008 11:47
Derniers messages
Auteur
Message
14 Novembre 2008 18:46
Lein
Nombre de messages: 3389
Volgens mij zeggen we in het Nederlands 'ik hou meer van je dan van wat dan ook'. Mag dat ook, Maki? Zoals het nu staat klinkt het net niet echt lekker
14 Novembre 2008 20:22
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Ja Lein,
Dat mag ook.
Bedankt!