Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Polonais - Pozdrowienia z polski

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisFrançaisItalien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Pozdrowienia z polski
Texte à traduire
Proposé par giuseppemondelli64
Langue de départ: Polonais

Pozdrowienia z polski dla J. i W.
mamy fatalnÄ… pogode
Mam cholernego kaca zT. troche poimprezowałem
całusy od D.
czy mam Ci cos jeszcze przywieśc?
Commentaires pour la traduction
Pozdrowienia z polski dla Józefa i Wioletty
mamy fatalnÄ… pogode
Mam cholernego kaca zTomkiem troche poimprezowałem
całusy od Doroty
czy mam Ci cos jeszcze przywieśc?

<names abbrev.>
Dernière édition par Francky5591 - 20 Août 2008 17:14





Derniers messages

Auteur
Message

20 Août 2008 13:49

gamine
Nombre de messages: 4611
Hello edyta. Could you help me with a bridge here, if you have time, of course? Points shared.

CC: Edyta223

20 Août 2008 14:40

gamine
Nombre de messages: 4611
Name? Dorota Bardzik.

20 Août 2008 14:58

goncin
Nombre de messages: 3706
I've removed the non-Polish part. Thanks!

20 Août 2008 17:12

Angelus
Nombre de messages: 1227
Jozef, Wioletty, Tomkiem (Tomek) and Doroty are also names.

23 Août 2008 00:50

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hi

How can I help you?