Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Pola - Pozdrowienia z polski

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaFrancaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Pozdrowienia z polski
Teksto tradukenda
Submetigx per giuseppemondelli64
Font-lingvo: Pola

Pozdrowienia z polski dla J. i W.
mamy fatalnÄ… pogode
Mam cholernego kaca zT. troche poimprezowałem
całusy od D.
czy mam Ci cos jeszcze przywieśc?
Rimarkoj pri la traduko
Pozdrowienia z polski dla Józefa i Wioletty
mamy fatalnÄ… pogode
Mam cholernego kaca zTomkiem troche poimprezowałem
całusy od Doroty
czy mam Ci cos jeszcze przywieśc?

<names abbrev.>
Laste redaktita de Francky5591 - 20 Aŭgusto 2008 17:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Aŭgusto 2008 13:49

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hello edyta. Could you help me with a bridge here, if you have time, of course? Points shared.

CC: Edyta223

20 Aŭgusto 2008 14:40

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Name? Dorota Bardzik.

20 Aŭgusto 2008 14:58

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
I've removed the non-Polish part. Thanks!

20 Aŭgusto 2008 17:12

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Jozef, Wioletty, Tomkiem (Tomek) and Doroty are also names.

23 Aŭgusto 2008 00:50

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hi

How can I help you?