Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandaisGrecPortuguais brésilienAllemandBosnien

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
Texte
Proposé par hunagria-catlaq
Langue de départ: Turc

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

Titre
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
Traduction
Haute qualitée exigéeAllemand

Traduit par iamfromaustria
Langue d'arrivée: Allemand

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 22 Septembre 2008 17:48





Derniers messages

Auteur
Message

16 Septembre 2008 15:10

yolly
Nombre de messages: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

22 Septembre 2008 03:29

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

22 Septembre 2008 15:15

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

22 Septembre 2008 17:07

kafetzou
Nombre de messages: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

22 Septembre 2008 17:48

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Ok, done.

22 Septembre 2008 19:01

yolly
Nombre de messages: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

23 Septembre 2008 03:37

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Who are you?