Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaNederlandaGrekaBrazil-portugalaGermanaBosnia lingvo

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
Teksto
Submetigx per hunagria-catlaq
Font-lingvo: Turka

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

Titolo
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
Traduko
Alta nivelo petataGermana

Tradukita per iamfromaustria
Cel-lingvo: Germana

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 22 Septembro 2008 17:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Septembro 2008 15:10

yolly
Nombro da afiŝoj: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

22 Septembro 2008 03:29

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

22 Septembro 2008 15:15

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

22 Septembro 2008 17:07

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

22 Septembro 2008 17:48

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Ok, done.

22 Septembro 2008 19:01

yolly
Nombro da afiŝoj: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

23 Septembro 2008 03:37

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Who are you?