Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - seni seviyorum halim kara gözlü ÅŸekercigim benim...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjuha holandezeGreqishtPortugjeze brazilianeGjermanishtBoshnjakisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
Tekst
Prezantuar nga hunagria-catlaq
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

Titull
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
Përkthime
Kërkohet cilësi e lartëGjermanisht

Perkthyer nga iamfromaustria
Përkthe në: Gjermanisht

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 22 Shtator 2008 17:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Shtator 2008 15:10

yolly
Numri i postimeve: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

22 Shtator 2008 03:29

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

22 Shtator 2008 15:15

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

22 Shtator 2008 17:07

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

22 Shtator 2008 17:48

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Ok, done.

22 Shtator 2008 19:01

yolly
Numri i postimeve: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

23 Shtator 2008 03:37

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Who are you?