Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Danois - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisPolonais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
Texte à traduire
Proposé par mainboard
Langue de départ: Danois

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
Commentaires pour la traduction
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)
Dernière édition par Francky5591 - 11 Avril 2009 00:11





Derniers messages

Auteur
Message

10 Avril 2009 23:07

gamine
Nombre de messages: 4611
Native. Some small mistakes to be corrected:

"JyllandsgadE"

Vi er trætte af, AT i"==

11 Avril 2009 00:11

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Lene!