Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



13Traduction - Anglais-Polonais - Carefully-appearance-punctuation

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolNéerlandaisPortuguais brésilienPortugaisAllemandTurcArabeItalienCatalanRusseSuédoisJaponaisRoumainBulgareHébreuChinois simplifiéGrecEsperantoSerbePolonaisDanoisAlbanaisFinnoisAnglaisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanKurdeSlovaqueHindiAfrikaansVietnamien
Traductions demandées: Irlandais

Titre
Carefully-appearance-punctuation
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Titre
Ostrożność-składnia-interpunkcja
Traduction
Polonais

Traduit par einer
Langue d'arrivée: Polonais

Dokonałem tego tłumaczenia <b>wyjątkowo starannie</b>, dbając o <b>sens</b>, składnie oraz interpunkcje.
24 Novembre 2006 20:35