| |
91 Font-lingvo bekliyoruz da lelin bekliyoruz da lelin, o kadar bot crack'i ile uğraşacağına al bir paralı bot, char'ını riske atma bence :d
düzeltmelerden önce metin aşağıdaki şekildeydi:
"bekliyoruzda lelin o kadar bot crackıyla uğaşcana al bi paralı bot charını riske atma bnce:d"
"lelin" muhtemelen bir isim ve "char", "bot" ve "crack" kelimeleri zaten İngilizce'dir (smy) Kompletaj tradukoj we're waiting nós estamos esperando | |
| |
| |
| |
313 Font-lingvo CARTA ALI Merhaba abi Keyfim iyi. Ailemleyim. Biryandanda arkadaşlarla görüşüyorum, hasret gideriyorum. Ayın 1 inde tuzlada sınava gireceğim. Ona göre kısa dönem, uzun dönem belli olcak. Gün sayıyorum artık. 12 sindede askerde olacağım. Ne yalan söyliym Brezilyayı özlüyorum çok! Umarım abi seninde herşey istediğin gibi olur. Yeniliklerden haberdar et beni. İyi bak kendine abs Kompletaj tradukoj CARTA ALI CARTA ALI | |
| |
328 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". jak tam w nowym roku? my juz po wczasach,... jak tam w nowym roku? my juz po wczasach, opaleni, wypoczeci, bardziej pozytywnie nastawieni do zycia z "naladowanymi bateriami" :-) Na Arubie bylo cudownie, palmy, biale piaski, wino i wysmienite jedzenie no i pogoda fantastyczna. Mam nadzieje ze i u Was wszystko dobrze i ze ten 2008 bedzie wspanialy i wypelniony samymi pogodnymi dniami. Przekaz moje pozdrowienia Jackowi. To do milego Kompletaj tradukoj How are you in New Year | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
413 Font-lingvo We people who are darker than blue Are we gonna... We people who are darker than blue Are we gonna stand around this town And let what others say come true We're just good for nothing they all figure A boyish grown up shiftless jigger Now we can't hardly stand for that Or is that really where it's at
This ain't no time for segregating I'm talking `bout brown and yellow too High yellow gal can't you tell I'm just the surface of our dark deep well If your mind could really see You'd know your color same as me Kompletaj tradukoj Noi siamo gente piu' scura del blu. Staremo attorno... | |
26 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Voce so colheu o que Voce plantou Voce so colheu o que Voce plantou chiedo il piacere di potermi tradurre questa frase sopracitata perchè ho un'amica che sta imparando il portoghese brasiliano. Ama scrivere pensieri, frasi corte ma che abbiano un profondo significato, piccole dediche, ecc e lo desidera fare anche con questa lingua. Girando diversi siti, le è apparsa questa frase ma non riesce a capire che significa...ci aiutate? grazie mille. Kompletaj tradukoj Solo tu hai raccolto quello che hai seminato | |
| |
| |