Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - -yemek yiyebilmemiz için -senin turkiyeye...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
-yemek yiyebilmemiz için -senin turkiyeye...
Teksto
Submetigx per barok
Font-lingvo: Turka

-yemek yiyebilmemiz için
-senin turkiyeye
-qelmen qerek
-öpmek yok
-senin yasin

-degilmiydinn
-merhaba falan ne ayak
-sen beni kandirdin
-konusuyoruz
-sen girmiyorsun

Titolo
- In order to eat foods.
Traduko
Angla

Tradukita per sirinler
Cel-lingvo: Angla

- In order to eat foods.
- You need come to Turkey.
- No kisses.
_ Your Yasin

_ Were you...??
_ You can't say "Hello"
_ You have cheated me.
_ We are speaking.
_ You are not entering.
Rimarkoj pri la traduko
the sentences are not complete..so I am not sure about my translations ..:((
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 15 Januaro 2008 22:07