Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispanaAnglaPortugalaKataluna

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
Teksto
Submetigx per schmetterling
Font-lingvo: Sveda

chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

Titolo
Chilean horseman. He is wearing a polo-neck sweater.
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

Chilean horseman. He is wearing a polo-neck sweater.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 9 Marto 2008 00:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Marto 2008 18:50

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hej Pias

Poll

Vänligen
Tantine

6 Marto 2008 19:06

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Ahh..thanks, poll direct.

6 Marto 2008 21:13

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
And validated direct

7 Marto 2008 13:58

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
WOW!

7 Marto 2008 23:08

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
He is wearing ...

7 Marto 2008 23:40

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Kafetzou Hi Pias

"Up on the white veranda, she wears a necktie and a panama hat" (Bob Dylan - Black Diamond Bay).

I agree with you that it could be "He is wearing.." if this is an immediate description. If however he often wears a polo-neck then Pias version is ok.

Which case is it in the Swedish? I'll edit as necessary

Bises
Tantine


8 Marto 2008 09:37

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Yes, this is what he wear at the moment..so I guess that kafetzou is right.