Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - chilensk ryttare. han har pÃ¥ sig en polotröja.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어스페인어영어포르투갈어카탈로니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
본문
schmetterling에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

제목
Chilean horseman. He is wearing a polo-neck sweater.
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Chilean horseman. He is wearing a polo-neck sweater.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 9일 00:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 6일 18:50

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hej Pias

Poll

Vänligen
Tantine

2008년 3월 6일 19:06

pias
게시물 갯수: 8114
Ahh..thanks, poll direct.

2008년 3월 6일 21:13

Tantine
게시물 갯수: 2747
And validated direct

2008년 3월 7일 13:58

pias
게시물 갯수: 8114
WOW!

2008년 3월 7일 23:08

kafetzou
게시물 갯수: 7963
He is wearing ...

2008년 3월 7일 23:40

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Kafetzou Hi Pias

"Up on the white veranda, she wears a necktie and a panama hat" (Bob Dylan - Black Diamond Bay).

I agree with you that it could be "He is wearing.." if this is an immediate description. If however he often wears a polo-neck then Pias version is ok.

Which case is it in the Swedish? I'll edit as necessary

Bises
Tantine


2008년 3월 8일 09:37

pias
게시물 갯수: 8114
Yes, this is what he wear at the moment..so I guess that kafetzou is right.