Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - Universal Declaration on animal welfare

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSveda

Titolo
Universal Declaration on animal welfare
Teksto tradukenda
Submetigx per Samael1
Font-lingvo: Angla

Universal Declaration on animal welfare
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste redaktita de Freya - 6 Februaro 2011 15:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Marto 2008 14:14

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Global/universell deklaration om djurvälfärd

21 Marto 2008 14:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Just a bunch of single words linked by a preposition.

Can it be considered as a sentence?

21 Marto 2008 14:53

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks having notified, Lilian, yes I think it can be considered as a text, maybe someone who does not understand at all the target language who would search using an online dictionary would erroneously translate it, and in this case it is much better when it is a native from the target-language who can transklate it.
I submitted this text to an automatic translation tool and I got this :

"Universell förklaring på djurskydd"

When read by a native from the target language,would this text make sense?


21 Marto 2008 14:54

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
forgot to "cc"

CC: pias

21 Marto 2008 14:59

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Got it!

Thanks Francky.


21 Marto 2008 15:16

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Yes, it make sense! But your automatic translation tool speaks a bit fun ... its moore common to say "Universellt (or Allmänt) uttalande kring djurskydd".

21 Marto 2008 17:25

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Franck...you were right about "förklaring", that's the word! "Allmän förklaring kring djurskydd" is how I interpret it...after another look.

23 Marto 2008 09:41

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Don’t know if you guys follow the translation,(?) but the translation was accepted yesterday. The thing is that there are a bunch of synonymous for Universal Declaration ...and as I said Franck, you can use that word you did! But when I looked it up at the homepage for WSPA and found this expression also at the Swedish site, I think that "Global Deklaration om djurvälfärd" is the right way ...so pirulito was very right about it!

Sorry if I seems to be a bit confused, but I admit it.