| |
|
متن اصلی - انگلیسی - Universal Declaration on animal welfareموقعیت کنونی متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| Universal Declaration on animal welfare | متن قابل ترجمه Samael1 پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی
Universal Declaration on animal welfare | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
آخرین ویرایش توسط Freya - 6 فوریه 2011 15:44
آخرین پیامها | | | | | 21 مارس 2008 14:14 | | | Global/universell deklaration om djurvälfärd | | | 21 مارس 2008 14:26 | | | Just a bunch of single words linked by a preposition.
Can it be considered as a sentence? | | | 21 مارس 2008 14:53 | | | Thanks having notified, Lilian, yes I think it can be considered as a text, maybe someone who does not understand at all the target language who would search using an online dictionary would erroneously translate it, and in this case it is much better when it is a native from the target-language who can transklate it.
I submitted this text to an automatic translation tool and I got this :
"Universell förklaring på djurskydd"
When read by a native from the target language,would this text make sense?
| | | 21 مارس 2008 14:54 | | | | | | 21 مارس 2008 14:59 | | | Got it!
Thanks Francky.
| | | 21 مارس 2008 15:16 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Yes, it make sense! But your automatic translation tool speaks a bit fun ... its moore common to say "Universellt (or Allmänt) uttalande kring djurskydd". | | | 21 مارس 2008 17:25 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Franck...you were right about "förklaring", that's the word! "Allmän förklaring kring djurskydd" is how I interpret it...after another look. | | | 23 مارس 2008 09:41 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Don’t know if you guys follow the translation,(?) but the translation was accepted yesterday. The thing is that there are a bunch of synonymous for Universal Declaration ...and as I said Franck, you can use that word you did! But when I looked it up at the homepage for WSPA and found this expression also at the Swedish site, I think that "Global Deklaration om djurvälfärd" is the right way ...so pirulito was very right about it!
Sorry if I seems to be a bit confused, but I admit it.
|
|
| |
|