Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Albana - Muspilli

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAlbana

Kategorio Literaturo - Amo / Amikeco

Titolo
Muspilli
Teksto
Submetigx per diana00
Font-lingvo: Germana

830 - 840 „Muspilli“ (Weltbrand). Das Gedicht schildert das Schicksal der Seele des Menschen nach dem Tode und ist Ludwig dem Deutschen gewidmet. Es erzählt vom Kampf der Engel und Teufel um die Seele nach dem Tode und vor dem Letzten Gericht. Der Streit zwischen Elias und dem Antichrist entbrennt und der erste Weltbandes wird entfacht..

Titolo
Muspilli
Traduko
Albana

Tradukita per Besim1977
Cel-lingvo: Albana

830 - 840 "Muspilli"(Djegia e Botës). Poezia rrëfen fatin e shpirtit të njeriut pas vdekjes dhe i është kushtuar Ludwig dem Deutschen (Ludvig Gjermanit). Tregon luftën (përleshjen) e engjëllit dhe dreqit për shpirtin pas vdekjes dhe para gjykimit të fundit. Përleshja mes Elias dhe Antikrishtit (Kundërkrishtit) shpërthen dhe nxitet djegia e parë e Botës...
Laste validigita aŭ redaktita de Inulek - 26 Marto 2009 21:26