Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Japana - live realistically without modesty

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaJapanaFrisa lingvoEsperantoČina simpligita ArabaLatina lingvoHebreaTurkaLetona lingvoGermanaPersa lingvo

Kategorio Esprimo

Titolo
live realistically without modesty
Teksto
Submetigx per jelka_13
Font-lingvo: Angla

"live realistically without modesty"
Rimarkoj pri la traduko
i need it for the tatto picture

Titolo
遠慮なしで、現実的に生きる。
Traduko
Japana

Tradukita per IanMegill2
Cel-lingvo: Japana

遠慮なしで、現実的に生きる。
Rimarkoj pri la traduko
Romanized:
Enryo nashi de, genjitsu-teki ni ikiru.
Literally:
Without modesty (i.e. worrying what others may think about you), realistically live.
---
Here's a shorter version, which might be better for a tattoo:
現実的。
遠慮なし。
Romanized:
Genjitsu-teki.
Enryo nashi.
Literally:
Realistic.
Not Modest.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 3 Julio 2008 14:01