Traduko - Angla-Japana - live realistically without modestyNuna stato Traduko
Kategorio Esprimo | live realistically without modesty | | Font-lingvo: Angla
"live realistically without modesty" | | i need it for the tatto picture |
|
| é æ…®ãªã—ã§ã€ç¾å®Ÿçš„ã«ç”Ÿãる。 | | Cel-lingvo: Japana
é æ…®ãªã—ã§ã€ç¾å®Ÿçš„ã«ç”Ÿãる。 | | Romanized: Enryo nashi de, genjitsu-teki ni ikiru. Literally: Without modesty (i.e. worrying what others may think about you), realistically live. --- Here's a shorter version, which might be better for a tattoo: ç¾å®Ÿçš„。 é æ…®ãªã—。 Romanized: Genjitsu-teki. Enryo nashi. Literally: Realistic. Not Modest. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 3 Julio 2008 14:01
|