Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Latina lingvo - Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaLatina lingvo

Kategorio Frazo - Kulturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en...
Teksto
Submetigx per Missidi971
Font-lingvo: Franca

Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire.
Les oeuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque.
Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants,tu verras des oeuvres d'auteurs inconnus.
Rimarkoj pri la traduko
Ce sont des phrases différentes.

Titolo
3 Einzelsätze über Seneca
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per jufie20
Cel-lingvo: Latina lingvo

1 Seneca videt libros eburneos et ex ligno thuyense* in bibliothecis
2 Opera auctorum ignotorum Senecae inutilia sunt
3 Bibliothecis dominorum **inculturum videbis opera auctorum ignotorum

Rimarkoj pri la traduko
Seneca (lat. Lucius Annaeus Seneca) * im Jahre 4 v.d.Z. + 4.April 65.

1. Seneca sah die Bücher in den Bibliotheken aus Thuya Holz und aus Elfenbein
2. Die Bücher unbekannter Autoren waren dem Seneca unnütz.
3.In den Bibliotheken der ungebildeten Hausherren? Wirst du die Werke unbekannter Autoren sehen.

Eburneus = elfenbeinern
Thuya ist ein wohlriechendes Furnierholz muss umschrieben werden „aus Thuya-Holz“
Maître de maison nicht mit Hausmeister pbersetzen. Vermutlich Fehler.bei Rückübersetzung aus dem Lateinischen Major domus Hausverwalter
* im spätlat. werden Städtenamen zu Adjektiven durch die Endung -ensi, Jenensis der Jenaer Student. Vinum Herbipolense würzburgischer Wein
Laste validigita aŭ redaktita de jufie20 - 18 Oktobro 2008 07:23