ترجمة - فرنسي-لاتيني - Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة - ثقافة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en... | | لغة مصدر: فرنسي
Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire. Les oeuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque. Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants,tu verras des oeuvres d'auteurs inconnus. | | Ce sont des phrases différentes. |
|
| 3 Einzelsätze über Seneca | | لغة الهدف: لاتيني
1 Seneca videt libros eburneos et ex ligno thuyense* in bibliothecis 2 Opera auctorum ignotorum Senecae inutilia sunt 3 Bibliothecis dominorum **inculturum videbis opera auctorum ignotorum
| | Seneca (lat. Lucius Annaeus Seneca) * im Jahre 4 v.d.Z. + 4.April 65.
1. Seneca sah die Bücher in den Bibliotheken aus Thuya Holz und aus Elfenbein 2. Die Bücher unbekannter Autoren waren dem Seneca unnütz. 3.In den Bibliotheken der ungebildeten Hausherren? Wirst du die Werke unbekannter Autoren sehen.
Eburneus = elfenbeinern Thuya ist ein wohlriechendes Furnierholz muss umschrieben werden „aus Thuya-Holz“ Maître de maison nicht mit Hausmeister pbersetzen. Vermutlich Fehler.bei Rückübersetzung aus dem Lateinischen Major domus Hausverwalter * im spätlat. werden Städtenamen zu Adjektiven durch die Endung -ensi, Jenensis der Jenaer Student. Vinum Herbipolense würzburgischer Wein
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف jufie20 - 18 تشرين الاول 2008 07:23
|