Traduko - Turka-Angla - sevmez miyim hiç? elbette seviyorumNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Turka](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Angla](../images/flag_en.gif)
| sevmez miyim hiç? elbette seviyorum | | Font-lingvo: Turka
sevmez miyim hiç? elbette seviyorum |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Do I never love? Definitely I love. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 30 Oktobro 2008 16:00
Lasta Afiŝo | | | | | 29 Oktobro 2008 23:47 | | | | | | 30 Oktobro 2008 13:21 | | | Don't you think I love you? Sure, I do. | | | 30 Oktobro 2008 13:31 | | | I think this is an answer of a question like "Don't you love me?" that a woman asks to a man. Because we always ask these questions ![](../images/emo/grin.png) |
|
|