Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Pola - vad allt detta är konstigt, förlorat

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPolaAngla

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
vad allt detta är konstigt, förlorat
Teksto
Submetigx per songoku ssj4
Font-lingvo: Sveda

vad allt detta är konstigt, förlorat

Titolo
jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Traduko
Pola

Tradukita per AnnaDzialowska
Cel-lingvo: Pola

jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 16 Novembro 2008 22:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2008 15:37

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Witam Aniu!

Mała poprawka gramatyczna "jakie to wszystko jest dziwne". Ale proponuje aby to brzmiało lepiej mogłoby byc "wszystko to jest takie dziwne, stracone".
Pozdrawiam
Edyta

14 Novembro 2008 16:20

AnnaDzialowska
Nombro da afiŝoj: 15
Różnica nie tyle gramatyczna, co wyłącznie semantyczna moim zdaniem. Co do zmiany szyku, to wtedy traci się efekt szwedzkiej wersji (pytanie pozorne).
Ania

15 Novembro 2008 10:52

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Witam Aniu!
Po zasiegnięciu rady Macieja Malinowskiego wybitnego polonisty (pisuje do Angory) poprawne jest "jakie to wszystko..."
Byabyś tak miła i poprawiła wtedy będę mogła to tłumaczenie ocenic.
Pozdrawiam serdecznie
Edyta

16 Novembro 2008 22:18

AnnaDzialowska
Nombro da afiŝoj: 15
Done

ale będę się upierać co do szyku zdania.

A.