Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ポーランド語 - vad allt detta är konstigt, förlorat

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ポーランド語英語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
vad allt detta är konstigt, förlorat
テキスト
songoku ssj4様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

vad allt detta är konstigt, förlorat

タイトル
jakie to wszystko jest dziwne, stracone
翻訳
ポーランド語

AnnaDzialowska様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

jakie to wszystko jest dziwne, stracone
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 11月 16日 22:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 14日 15:37

Edyta223
投稿数: 787
Witam Aniu!

Mała poprawka gramatyczna "jakie to wszystko jest dziwne". Ale proponuje aby to brzmiało lepiej mogłoby byc "wszystko to jest takie dziwne, stracone".
Pozdrawiam
Edyta

2008年 11月 14日 16:20

AnnaDzialowska
投稿数: 15
Różnica nie tyle gramatyczna, co wyłącznie semantyczna moim zdaniem. Co do zmiany szyku, to wtedy traci się efekt szwedzkiej wersji (pytanie pozorne).
Ania

2008年 11月 15日 10:52

Edyta223
投稿数: 787
Witam Aniu!
Po zasiegnięciu rady Macieja Malinowskiego wybitnego polonisty (pisuje do Angory) poprawne jest "jakie to wszystko..."
Byabyś tak miła i poprawiła wtedy będę mogła to tłumaczenie ocenic.
Pozdrawiam serdecznie
Edyta

2008年 11月 16日 22:18

AnnaDzialowska
投稿数: 15
Done

ale będę się upierać co do szyku zdania.

A.