Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Polacco - vad allt detta är konstigt, förlorat

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedesePolaccoInglese

Categoria Canzone - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
vad allt detta är konstigt, förlorat
Testo
Aggiunto da songoku ssj4
Lingua originale: Svedese

vad allt detta är konstigt, förlorat

Titolo
jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Traduzione
Polacco

Tradotto da AnnaDzialowska
Lingua di destinazione: Polacco

jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 16 Novembre 2008 22:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Novembre 2008 15:37

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Witam Aniu!

Mała poprawka gramatyczna "jakie to wszystko jest dziwne". Ale proponuje aby to brzmiało lepiej mogłoby byc "wszystko to jest takie dziwne, stracone".
Pozdrawiam
Edyta

14 Novembre 2008 16:20

AnnaDzialowska
Numero di messaggi: 15
Różnica nie tyle gramatyczna, co wyłącznie semantyczna moim zdaniem. Co do zmiany szyku, to wtedy traci się efekt szwedzkiej wersji (pytanie pozorne).
Ania

15 Novembre 2008 10:52

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Witam Aniu!
Po zasiegnięciu rady Macieja Malinowskiego wybitnego polonisty (pisuje do Angory) poprawne jest "jakie to wszystko..."
Byabyś tak miła i poprawiła wtedy będę mogła to tłumaczenie ocenic.
Pozdrawiam serdecznie
Edyta

16 Novembre 2008 22:18

AnnaDzialowska
Numero di messaggi: 15
Done

ale będę się upierać co do szyku zdania.

A.