Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-פולנית - vad allt detta är konstigt, förlorat

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפולניתאנגלית

קטגוריה שיר - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
vad allt detta är konstigt, förlorat
טקסט
נשלח על ידי songoku ssj4
שפת המקור: שוודית

vad allt detta är konstigt, förlorat

שם
jakie to wszystko jest dziwne, stracone
תרגום
פולנית

תורגם על ידי AnnaDzialowska
שפת המטרה: פולנית

jakie to wszystko jest dziwne, stracone
אושר לאחרונה ע"י Edyta223 - 16 נובמבר 2008 22:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 נובמבר 2008 15:37

Edyta223
מספר הודעות: 787
Witam Aniu!

Mała poprawka gramatyczna "jakie to wszystko jest dziwne". Ale proponuje aby to brzmiało lepiej mogłoby byc "wszystko to jest takie dziwne, stracone".
Pozdrawiam
Edyta

14 נובמבר 2008 16:20

AnnaDzialowska
מספר הודעות: 15
Różnica nie tyle gramatyczna, co wyłącznie semantyczna moim zdaniem. Co do zmiany szyku, to wtedy traci się efekt szwedzkiej wersji (pytanie pozorne).
Ania

15 נובמבר 2008 10:52

Edyta223
מספר הודעות: 787
Witam Aniu!
Po zasiegnięciu rady Macieja Malinowskiego wybitnego polonisty (pisuje do Angory) poprawne jest "jakie to wszystko..."
Byabyś tak miła i poprawiła wtedy będę mogła to tłumaczenie ocenic.
Pozdrawiam serdecznie
Edyta

16 נובמבר 2008 22:18

AnnaDzialowska
מספר הודעות: 15
Done

ale będę się upierać co do szyku zdania.

A.