Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-波兰语 - vad allt detta är konstigt, förlorat

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语波兰语英语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
vad allt detta är konstigt, förlorat
正文
提交 songoku ssj4
源语言: 瑞典语

vad allt detta är konstigt, förlorat

标题
jakie to wszystko jest dziwne, stracone
翻译
波兰语

翻译 AnnaDzialowska
目的语言: 波兰语

jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Edyta223认可或编辑 - 2008年 十一月 16日 22:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 14日 15:37

Edyta223
文章总计: 787
Witam Aniu!

Mała poprawka gramatyczna "jakie to wszystko jest dziwne". Ale proponuje aby to brzmiało lepiej mogłoby byc "wszystko to jest takie dziwne, stracone".
Pozdrawiam
Edyta

2008年 十一月 14日 16:20

AnnaDzialowska
文章总计: 15
Różnica nie tyle gramatyczna, co wyłącznie semantyczna moim zdaniem. Co do zmiany szyku, to wtedy traci się efekt szwedzkiej wersji (pytanie pozorne).
Ania

2008年 十一月 15日 10:52

Edyta223
文章总计: 787
Witam Aniu!
Po zasiegnięciu rady Macieja Malinowskiego wybitnego polonisty (pisuje do Angory) poprawne jest "jakie to wszystko..."
Byabyś tak miła i poprawiła wtedy będę mogła to tłumaczenie ocenic.
Pozdrawiam serdecznie
Edyta

2008年 十一月 16日 22:18

AnnaDzialowska
文章总计: 15
Done

ale będę się upierać co do szyku zdania.

A.