Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Italia - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaPersa lingvoItaliaBrazil-portugalaTurkaRumanaHispanaRusaSerba

Titolo
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Angla

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
Rimarkoj pri la traduko
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

Titolo
Multiaccount
Traduko
Italia

Tradukita per Shamy4106
Cel-lingvo: Italia

[b]Salve, se sei un singolo utente ti chiediamo la cancellazione di tutti gli account aperti, mantenendone uno solo attivo, poichè avere account multipli per una sola persona non è permesso su Cucumis.org. Questo sito e il nostro servizio sono gratuiti, ma ci aspettiamo onestà dai nostri utenti, e coloro che imbrogliano verranno bannati definitivamente.
Se il messaggio verrà ignorato, dopo un po' di tempo tutti gli account saranno cancellati. [/b]

[b]Cordiali saluti[/b] :1:
Rimarkoj pri la traduko
I think "bannare" is now common used in web italian language. an alternative could be "espellere".. so "espulsi definitivamente" could be also ok.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 17 Novembro 2008 14:34