Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-איטלקית - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתפרסיתאיטלקיתפורטוגזית ברזילאיתטורקיתרומניתספרדיתרוסיתסרבית

שם
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: אנגלית

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
הערות לגבי התרגום
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

שם
Multiaccount
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Shamy4106
שפת המטרה: איטלקית

[b]Salve, se sei un singolo utente ti chiediamo la cancellazione di tutti gli account aperti, mantenendone uno solo attivo, poichè avere account multipli per una sola persona non è permesso su Cucumis.org. Questo sito e il nostro servizio sono gratuiti, ma ci aspettiamo onestà dai nostri utenti, e coloro che imbrogliano verranno bannati definitivamente.
Se il messaggio verrà ignorato, dopo un po' di tempo tutti gli account saranno cancellati. [/b]

[b]Cordiali saluti[/b] :1:
הערות לגבי התרגום
I think "bannare" is now common used in web italian language. an alternative could be "espellere".. so "espulsi definitivamente" could be also ok.
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 17 נובמבר 2008 14:34