Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Italijanski - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiArapskiPersijski jezikItalijanskiPortugalski brazilskiTurskiRumunskiSpanskiRuskiSrpski

Natpis
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Engleski

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
Napomene o prevodu
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

Natpis
Multiaccount
Prevod
Italijanski

Preveo Shamy4106
Željeni jezik: Italijanski

[b]Salve, se sei un singolo utente ti chiediamo la cancellazione di tutti gli account aperti, mantenendone uno solo attivo, poichè avere account multipli per una sola persona non è permesso su Cucumis.org. Questo sito e il nostro servizio sono gratuiti, ma ci aspettiamo onestà dai nostri utenti, e coloro che imbrogliano verranno bannati definitivamente.
Se il messaggio verrà ignorato, dopo un po' di tempo tutti gli account saranno cancellati. [/b]

[b]Cordiali saluti[/b] :1:
Napomene o prevodu
I think "bannare" is now common used in web italian language. an alternative could be "espellere".. so "espulsi definitivamente" could be also ok.
Poslednja provera i obrada od ali84 - 17 Novembar 2008 14:34