Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusa

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde...
Teksto tradukenda
Submetigx per asi cocuk
Font-lingvo: Turka

Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde rotasız bir gemi kaybolup gitmişim.
Gözlerin firari ömrümün bekçisi, felaketimin habercisi, gözlerin ahh o zümrüt gözlerin…
Gözlerin kaybolmuş çocukluğumun aynası. Gençliğin ilkbaharı.
Gözlerin asi çocuğun diğer adı.
Gözlerin masiva denizinde kalanların feneri, sabahları getiren güneşim.
Gecemdeki ayımdır…
zümrüt gözlü sevgilim!
Rimarkoj pri la traduko
merhaba arkadaşlar sizden ricam bunu ruscaya cevirmeniz mümkünmü
şimdiden ilginizden dolayı teşekkür ederim..
25 Februaro 2009 12:47