Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųRusų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde...
Tekstas vertimui
Pateikta asi cocuk
Originalo kalba: Turkų

Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde rotasız bir gemi kaybolup gitmişim.
Gözlerin firari ömrümün bekçisi, felaketimin habercisi, gözlerin ahh o zümrüt gözlerin…
Gözlerin kaybolmuş çocukluğumun aynası. Gençliğin ilkbaharı.
Gözlerin asi çocuğun diğer adı.
Gözlerin masiva denizinde kalanların feneri, sabahları getiren güneşim.
Gecemdeki ayımdır…
zümrüt gözlü sevgilim!
Pastabos apie vertimą
merhaba arkadaşlar sizden ricam bunu ruscaya cevirmeniz mümkünmü
şimdiden ilginizden dolayı teşekkür ederim..
25 vasaris 2009 12:47