Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Turka - If you are confident, you are ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaTurkaLatina lingvo

Kategorio Poezio

Titolo
If you are confident, you are ...
Teksto
Submetigx per Haniiim46
Font-lingvo: Angla

If you are confident, you are beautiful

Titolo
Eminsen...
Traduko
Turka

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Turka

Eğer eminseniz, güzelsiniz.
Rimarkoj pri la traduko
Fransızca'sında ''Eğer KENDİNİZDEN eminseniz, güzelsiniz.'' deniyor
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 26 Junio 2009 22:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Junio 2009 20:54

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Merhaba Sunnybebek,
Altta belirttiğin gibi Fransızca'sında 'eğer KENDİNİZDEN eminsenİZ, güzelsinİZ', diyor. Her iki seçenek de İngilizce'ye uyar zaten, ona göre düzenleyip onaylıyorum.

26 Junio 2009 21:49

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Tamam Hazal, teşekkür ederim!
Ama bence biraz enteresan, çünkü İngilizce'den "you" ya "sen" yada "siz" diye çevirebiliriz. Ama Fransızca çevirisinde yalnız "vous" kulanıyorlar. Bence, eğer açıklamasında "Si tu es sûre de toi, tu es belle" da kullanılsaydı, daha doğru olurdu.

26 Junio 2009 22:36

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Evet haklısın, altta belirtilmesi gerekirdi ki başka bir dile çeviren de ona göre çevirsin.

Bu arada Fransızca bildiğini bilmiyordum.