Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Turski - If you are confident, you are ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuskiTurskiLatinski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
If you are confident, you are ...
Tekst
Poslao Haniiim46
Izvorni jezik: Engleski

If you are confident, you are beautiful

Naslov
Eminsen...
Prevođenje
Turski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Turski

Eğer eminseniz, güzelsiniz.
Primjedbe o prijevodu
Fransızca'sında ''Eğer KENDİNİZDEN eminseniz, güzelsiniz.'' deniyor
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 26 lipanj 2009 22:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 lipanj 2009 20:54

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba Sunnybebek,
Altta belirttiğin gibi Fransızca'sında 'eğer KENDİNİZDEN eminsenİZ, güzelsinİZ', diyor. Her iki seçenek de İngilizce'ye uyar zaten, ona göre düzenleyip onaylıyorum.

26 lipanj 2009 21:49

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Tamam Hazal, teşekkür ederim!
Ama bence biraz enteresan, çünkü İngilizce'den "you" ya "sen" yada "siz" diye çevirebiliriz. Ama Fransızca çevirisinde yalnız "vous" kulanıyorlar. Bence, eğer açıklamasında "Si tu es sûre de toi, tu es belle" da kullanılsaydı, daha doğru olurdu.

26 lipanj 2009 22:36

44hazal44
Broj poruka: 1148
Evet haklısın, altta belirtilmesi gerekirdi ki başka bir dile çeviren de ona göre çevirsin.

Bu arada Fransızca bildiğini bilmiyordum.