Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Pola - deze aanslag is uitsluitend gebaseerd op de...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaPola

Titolo
deze aanslag is uitsluitend gebaseerd op de...
Teksto
Submetigx per monia27
Font-lingvo: Nederlanda

deze aanslag is uitsluitend gebaseerd op de gegevens uit uwaangifte2007.de belastingdienst gaat uw gegevens nog controleren.de definitieve aanslag kan afwijken van deze voorlopige aanslag,wellicht moet u het te ontvangen bedrag geheel of gedeeltelijk terugbetalen. T

Titolo
To rozliczenie zaliczki podatkowej jest wyłącznie ustanowione w oparciu o...
Traduko
Pola

Tradukita per szeherezada45
Cel-lingvo: Pola

To rozliczenie zaliczki podatkowej jest wyłącznie ustanowione w oparciu o dane, z pani rozliczenia za rok 2007. Urząd Podatkowy będzie te pani dane jeszcze kontrolował.
Ostateczna kwota zwrotu, rozliczenia podatku może się różnić od tego tymczasowego rozliczenia zaliczki podatkowej, możliwe, że otrzymaną kwotę będzie pani musiała zwrócić w całości lub w części.
Rimarkoj pri la traduko
W tekście brakuje wielkich liter, na początku zdania.
Użyłam żeńskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć mężczyzny.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 22 Septembro 2009 17:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Septembro 2009 23:42

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
and the text also

CC: Lein

16 Septembro 2009 14:45

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Here you go - finally

This (tax ) assessment is / was based exclusively on the information from your statement / declaration 2007. The tax office will verify your data / information. The definitive assessment may differ from this preliminary assessment, perhaps you will have to repay the sum you will receive in part or as a whole.

Again, 'you' has been used in a formal way.

22 Septembro 2009 17:26

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Bedankt voor je hulp Lein

22 Septembro 2009 17:36

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Nie ma za co!