Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - Une maman C'est la tendresse Une maman Quelle...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaPolaDana

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Une maman C'est la tendresse Une maman Quelle...
Teksto tradukenda
Submetigx per Grazus
Font-lingvo: Franca

Une maman
C'est la tendresse
Une maman
Quelle richesse
Le plus bel amour
Qui existe
Un grand bonheur
Qui remplit le cœur

Petite maman
Toi si jolie
Petite maman
Toi si gentille
Ce soir, sans toi
Quelle tristesse
Reviens vers moi
Ne m'abandonne pas

Sans toi, maman, tout paraît ennuyeux
Sans toi, maman, je suis si malheureux

Dis-moi pourquoi
Maman chérie
Dis moi pourquoi
Tu es partie ?
Je pense à toi
Et tout m'attriste
Depuis longtemps
Je pleure et j'attends
Rimarkoj pri la traduko
Part of the lyrics from the song "Une maman" (Noam)
Laste redaktita de Francky5591 - 18 Majo 2010 09:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Majo 2010 01:30

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Coucou Franck. Non Native. Les 3 phrases suivantes
me paraissent un peu étonnantes.:

Toi c'est jolie
Petite maman
Toi c'est gentille



Peut cela être : "Tu es jolie
Petite maman
Tu es gentille."

CC: Francky5591

18 Majo 2010 09:45

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
http://cid-394aca9a3a610599.spaces.live.com/blog/cns!394ACA9A3A610599!160.entry?sa=626551832

à l'écoute, je pense que "c'est" est en réalité "si" ("petite maman, toi, si gentille..."


18 Majo 2010 09:48

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Un lien qui vient étayer mon affirmation :

http://www.justsomelyrics.com/1606068/Noam-Une-maman-Lyrics

18 Majo 2010 09:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci Lene!

18 Majo 2010 13:52

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Tu es le meilleur. Comme j'avais l'intention de la traduire en danois, maintenant je peux. Merci.

CC: Francky5591