Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Une maman C'est la tendresse Une maman Quelle...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischPolnischDänisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Une maman C'est la tendresse Une maman Quelle...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Grazus
Herkunftssprache: Französisch

Une maman
C'est la tendresse
Une maman
Quelle richesse
Le plus bel amour
Qui existe
Un grand bonheur
Qui remplit le cœur

Petite maman
Toi si jolie
Petite maman
Toi si gentille
Ce soir, sans toi
Quelle tristesse
Reviens vers moi
Ne m'abandonne pas

Sans toi, maman, tout paraît ennuyeux
Sans toi, maman, je suis si malheureux

Dis-moi pourquoi
Maman chérie
Dis moi pourquoi
Tu es partie ?
Je pense à toi
Et tout m'attriste
Depuis longtemps
Je pleure et j'attends
Bemerkungen zur Übersetzung
Part of the lyrics from the song "Une maman" (Noam)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 18 Mai 2010 09:49





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Mai 2010 01:30

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Coucou Franck. Non Native. Les 3 phrases suivantes
me paraissent un peu étonnantes.:

Toi c'est jolie
Petite maman
Toi c'est gentille



Peut cela être : "Tu es jolie
Petite maman
Tu es gentille."

CC: Francky5591

18 Mai 2010 09:45

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
http://cid-394aca9a3a610599.spaces.live.com/blog/cns!394ACA9A3A610599!160.entry?sa=626551832

à l'écoute, je pense que "c'est" est en réalité "si" ("petite maman, toi, si gentille..."


18 Mai 2010 09:48

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Un lien qui vient étayer mon affirmation :

http://www.justsomelyrics.com/1606068/Noam-Une-maman-Lyrics

18 Mai 2010 09:50

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci Lene!

18 Mai 2010 13:52

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Tu es le meilleur. Comme j'avais l'intention de la traduire en danois, maintenant je peux. Merci.

CC: Francky5591