Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - dön bana yeniden noolur

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
dön bana yeniden noolur
Teksto
Submetigx per shidere
Font-lingvo: Turka

Üzülürüm yine
Resmini görünce
Maziye bakarak
Vazgeçemem senden
Bir ömür geçse böyle
Ardından yalvararak

Unuturum sandım
Zamana bırakınca
Seni nasıl sevdiğimi
Ama bugün yine
Söylüyorum hep aynı
Hep aynı şeyi

Dön bana yeniden ne olur
Sev beni yeniden ne olur
Al beni yanına ne olur
Dön bana yeniden ne olur
Ne olur...

Titolo
Come back to me, please
Traduko
Angla

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Angla

I grieve again,
Looking at the past,
When I see your photo
I can't give up on you
Even if a life passes like this;
Begging after you...

I thought I would forget,
How I love you,
If I let time do it.
But today, again,
I'm still saying the same thing
Still the same thing...

Come back to me, please
Love me again, please
Take me with you, please
Come back to me, please
Please...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Aŭgusto 2010 14:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Julio 2010 13:20

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
good work,
Come back to me, please....> Come back to me again, please

29 Julio 2010 13:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Come back" already means "come again", so it's not necessary to repeat the word "again".

CC: merdogan

30 Julio 2010 20:50

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Who knows?