Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - dön bana yeniden noolur

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
dön bana yeniden noolur
Tekst
Opgestuurd door shidere
Uitgangs-taal: Turks

Üzülürüm yine
Resmini görünce
Maziye bakarak
Vazgeçemem senden
Bir ömür geçse böyle
Ardından yalvararak

Unuturum sandım
Zamana bırakınca
Seni nasıl sevdiğimi
Ama bugün yine
Söylüyorum hep aynı
Hep aynı şeyi

Dön bana yeniden ne olur
Sev beni yeniden ne olur
Al beni yanına ne olur
Dön bana yeniden ne olur
Ne olur...

Titel
Come back to me, please
Vertaling
Engels

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Engels

I grieve again,
Looking at the past,
When I see your photo
I can't give up on you
Even if a life passes like this;
Begging after you...

I thought I would forget,
How I love you,
If I let time do it.
But today, again,
I'm still saying the same thing
Still the same thing...

Come back to me, please
Love me again, please
Take me with you, please
Come back to me, please
Please...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 2 augustus 2010 14:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 juli 2010 13:20

merdogan
Aantal berichten: 3769
good work,
Come back to me, please....> Come back to me again, please

29 juli 2010 13:47

lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Come back" already means "come again", so it's not necessary to repeat the word "again".

CC: merdogan

30 juli 2010 20:50

merdogan
Aantal berichten: 3769
Who knows?