Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Πω, αν ξέρω;

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Πω, αν ξέρω;
Teksto
Submetigx per gabianna
Font-lingvo: Greka

Πω, αν ξέρω; Το αγαπημένο μας τραγούδι, τρελαίνομαι κυρία. Έτσι μπράβο! Και πάλι λάθος, "τρελαίνομαι, έλεος πάμε πρόβα άλλες 100 φορές. Πού θα πάει, θα το πετύχουμε. Άι μαρή.
Rimarkoj pri la traduko
b.e.: pw an kserw?to agapimeno mas tragoudi,telenomai kiria.etsi mpravo!kai pali lathos"trelenomai,eleos pame prova alles 100 fores. pou 8a paei 8a t petyxoume.ai marh.

Titolo
wow, do I know?
Traduko
Angla

Tradukita per bouboukaki
Cel-lingvo: Angla

wow, do I know? It's our favourite song, I'm crazy about it madam! That's it! Wrong again, "I'm crazy about it, mercy, let's rehearse one hundred (100) more times. Oh well, we'll do it right! Come on.
Rimarkoj pri la traduko
the phrases "πού θα πάει" and "αι μαρή" are a little difficult to be accurately translated in english, because especially the second one is sort of an address to someone intimate.
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 20 Aprilo 2011 22:14