Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Πω, αν ξέρω;

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Πω, αν ξέρω;
テキスト
gabianna様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Πω, αν ξέρω; Το αγαπημένο μας τραγούδι, τρελαίνομαι κυρία. Έτσι μπράβο! Και πάλι λάθος, "τρελαίνομαι, έλεος πάμε πρόβα άλλες 100 φορές. Πού θα πάει, θα το πετύχουμε. Άι μαρή.
翻訳についてのコメント
b.e.: pw an kserw?to agapimeno mas tragoudi,telenomai kiria.etsi mpravo!kai pali lathos"trelenomai,eleos pame prova alles 100 fores. pou 8a paei 8a t petyxoume.ai marh.

タイトル
wow, do I know?
翻訳
英語

bouboukaki様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

wow, do I know? It's our favourite song, I'm crazy about it madam! That's it! Wrong again, "I'm crazy about it, mercy, let's rehearse one hundred (100) more times. Oh well, we'll do it right! Come on.
翻訳についてのコメント
the phrases "πού θα πάει" and "αι μαρή" are a little difficult to be accurately translated in english, because especially the second one is sort of an address to someone intimate.
最終承認・編集者 User10 - 2011年 4月 20日 22:14