Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Komputiloj / Interreto

Titolo
Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...
Teksto
Submetigx per mtbfrigo
Font-lingvo: Italia

Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006) come focal-point impiegato
nell’organizzare il lavoro di tecnici hardware operanti sul territorio Triveneto per
l’assistenza tecnica del cliente Poste Italiane. Durante questa esperienza ho
acquisito una buona autonomia organizzativa e decisionale, ho sviluppato la
capacità di relazionarmi direttamente con il cliente mediante tecniche di base di
project management e migliorato le mie doti di problem solving.

Titolo
Work experience
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

One-year experience (between 2005 and 2006) as a focal-point employee, organizing the work of the hardware technicians operating on the territory Triveneto for the technical assistance to the Italian Post Office customer. During this experience I acquired a good organizational and decision-making autonomy, I developed the ability to relate directly with the customer through the basic techniques of project management and improved my skills in problem solving.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Majo 2011 13:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Majo 2011 17:47

_Brilliant_
Nombro da afiŝoj: 22
Triveneto's territory